Rig-Veda 3.055.02

SaṃhitāSāša-PāṭhaLabels    Parse
a.     mó ṣū́ ṇo átra juhuranta devā́      mā́ u+_ sū́-_+ naḥ átra = juhuranta devā́ḥ      M        —   —   ◡   —◡   ◡◡—◡   ——   (11)
b.     mā́ pū́rve agne pitáraḥ padajñā́ḥ      mā́ pū́rve-_ agne-_ = pitáraḥ } padajñā́ḥ      M        —   —◡   ——   ◡◡—   ◡——   (11)
c.     purāṇiyóḥ sádmanoḥ ketúr antár      purāṇyóḥ = sádmanoḥ ketúḥ antár      M        ◡—◡—   —◡—   —◡   ——   (11)
d.     mahád devā́nām asuratvám ékam      mahát devā́nām = asuratvám ékam      MR        ◡—   ———   ◡◡—◡   ——   (11)

Labels:M: genre M   R: repeated line  
Aufrecht: mó ṣū́ ṇo átra juhuranta devā́ mā́ pū́rve agne pitáraḥ padajñā́ḥ
purāṇyóḥ sádmanoḥ ketúr antár mahád devā́nām asuratvám ékam
Pada-Pāṭha: mo iti | su | naḥ | atra | juhuranta | devāḥ | mā | pūrve | agne | pitaraḥ | pada-jñāḥ | purāṇyoḥ | sadmanoḥ | ketuḥ | antaḥ | mahat | devānām | asura-tvam | ekam
Van Nooten & Holland (2nd ed.): mó ṣū́ ṇo átra juhuranta devā́ mā́ pū́rve agne pitáraḥ padajñā́ḥ
purāṇ<i>yóḥ sádmanoḥ ketúr antár mahád devā́=nām asuratvám ékam [buggy OCR; check source]
Griffith: Let not the Gods here injure us, O Agni, nor Fathers of old time who know the region,
Nor the sign set between two ancient dwellings. Great is the Gods' supreme and sole dominion.
Geldner: Dabei mögen uns die Götter und die spurenkundigen Vorfahren ja nicht irreführen, o Agni. Zwischen den Sitzen der beiden uralten Rodasi ist deine Leuchte. -   Gross ist die einzige Asuramacht der Götter. [Google Translate]

previous stanza    |    next stanza    |    back to results    |   new search